Oum kalthoum-OM KALSOUM-Taleal Bedru Aleyna

8th January

Umm Kulthum (other English spellings include: Om Kalthoum, Oum Kalsoum, Oum Kalthum, Omm Kolsoum, Umm Kolthoum, Um Kalthoom) (c. 4 May 1904 -- 3 February 1975) was an Egyptian singer and musician. Along with Fairouz and Asmahan, she is one of the best known and most beloved of all singers in the Arab world, her albums still outsell many others in the Arabic language. prepare by ERSIN FAIKZADE http://www.ersinfaikzade.net

Umm Kalthoum in Paris "el atlal" 1

8th January

umm kalthoum sings" el Atlal",(after singing 'anta omri',not on this tube)in the "olympia"(most famous concert hall in france).This was her only concert in Europe,or maybe the whole west? I'didn't know how to improve the sound.The public couldn't believe that she was actually there, performing abroad the arab countries!

Omm Kalthoum-Inta Omri

8th January

The best of Omm Kalthoum-Inta Omri

Oum Kalthoum Improvisation

8th January

A short clip that highlights Oum Kalthoum's improvisational technique, with subtitles.

أم كلثوم بعيد عنك oum kalthoum baeed anak hayati azab

8th January

بعيد عنك ...... حياتي عذاب ما تبعدنيش بعيد عنك ماليش غير الدموع احباب معاها بعيش بعيد عنك غلبني الشوق وغلبني وليل البعد دوبني ومهما البعد حيرني ومهما السهد سهرني لا طول بعدك يغيرني ولا الأيام بتبعدني بعيد عنك لا نوم ولا دمعه في عنيه ما خلاش الفراق فيه نسيت النوم واحلامه نسيت لياليه وايامه وبين الليل والامه وبين الخوف وأوهامه بخاف عليك.... وبخاف تنساني والشوق اليك على طول صحاني افتكرلي لحظه حلوه عشنا فيها للهوى وافتكرلي مره غنوة يوم سمعناها سوى خد من عمري عمري كله الا ثواني اشوفك فيها الشوق ....اه من الشوق اه.....وعمايله ياما ياما بداريها ياما ياما ياما بحكيها ياما ياما كنت بشتاقلك وانا وانت هنا بيني وبينك ....خطوتين شوف بقينا ازاي انا فين يا حبيبي وانت فين والعمل ايه العمل ما تقولي اعمل ايه والأمــــــــــــــل انت الأمــــــــــل تحرمني منك ليه؟ عيون كانت بتحسدني على حبك ودالوقت بتبكي عليا من غلبي وفين انت يا نور عيني يا روح قلبي فين فين اشكيلك فين عندي كلام وحاجات فين دمعتي يا عين بيريحني بكايا ساعات بيريحني بكايا ساعات بخاف عليك.... وبخاف تنساني والشوق اليك على طول صحاني غلبني الشوق وغلبني وليل البعد دوبني ومهما البعد حيرني ومهما السهد سهرني لا طول بعدك يغيرني ولا الأيام بتبعدني بعيد عنك Oum Kalthoum - Far From You I've forgetten sleep and its dreams I've forgetten its nights and its days Far from you my life is torture Don't go far from me I have nothing but teardrops With my I live far from you Desire conquered me And the sleepless nights melted me And no matter how much the desire keeps me up And no matter how much the separation confuses me No fire of love will change me Nor will the days make me far... From you No sleep nor tears in my eyes The separation is over for me I've forgetten sleep and its dreams I've forgetten its nights and its days That which is between desire and desperation That which is between fear and its illusions I worry for you and I'm afraid you'll forget me And the desire for you will forever wake me Desire conquered me And the sleepless nights melted me And no matter how much the desire keeps me up And no matter how much the separation confuses me No fire of love will change me Nor will the days make me far... From you Remember me in a beautiful moment We lived in it for love May that song remind you of me The day we heart it dogether Take my years Take all of them Except for the seconds in which I see you Desire, ah desire and its agents Oh how I hide it... oh how I say itI worry for you and I'm afraid you'll forget me And the desire for you will forever wake me Desire conquered me And the sleepless nights melted me And no matter how much the desire keeps me up And no matter how much the separation confuses me No fire of love will change me Nor will the days make me far... From you I was longing for you When there was only two steps between us Look how it is now Where am I my darling and where are you What to do? Don't tell me what to do You are hope Why do you deprive me of it My eyes were making me jealous of my love And now they cry for you because of my defeat When are you oh light of my eye? Oh soul of my heart, where are you?

ثورة الشك أم كلثوم oum kalthoum

8th January

أَكَادُ أَشُـكُّ فـي نَفْسِـي لأَنِّـي http://www.njom.net/music_site/arab/omkalthoom/ أَكَـادُ أَشُـكُّ فيـكَ وأَنْــتَ مِـنِّـي يَقُولُ النَّاسُ إنَّكَ خِنْـتَ عَهْـدِي وَلَمْ تَحْفَظْ هَـوَايَ وَلَـمْ تَصُنِّـي وَأنْتَ مُنَايَ أَجْمَعُهَا مَشَتْ بِـي ِ إلَيْكَ خُطَى الشَّبَابِ المُطْمَئِـنِّ وَقَـدْ كَـادَ الشَّبَـابُ لِغَـيْـرِ عَــوْدٍ يُوَلِّي عَنْ فَتَىً فـي غَيْـرِ أَمْـنِ وَهَا أَنَا فَاتَنِـي القَـدَرُ المُوَالِـي بِأَحْـلاَمِ الشَّبَـابِ وَلَــمْ يَفُتْـنِـي كَـــأَنَّ صِـبَــايَ قَــــدْ رُدَّتْ رُؤاهُ عَلَى جَفْنِي المُسَهَّدِ أَوْ كَأَنِّـي يُكَذِّبُ فِيـكَ كُـلَّ النَّـاسِ قَلْبِـي وَتَسْمَعُ فِيكَ كُلَّ النَّـاسِ أُذْنِـي وَكَمْ طَافَتْ عَلَـيَّ ظِـلاَلُ شَـكٍّ أَقَضَّتْ مَضْجَعِي وَاسْتَعْبَدَتْنِي كَأَنِّي طَافَ بِـي رَكْـبُ اللَيَالِـي يُحَدِّثُ عَنْكَ فِـي الدُّنْيَـا وَعَنِّـي عَلَى أَنِّي أُغَالِطُ فِيكَ سَمْعِـي وَتُبْصِرُ فِيكَ غَيْرَ الشَّـكِّ عَيْنِـي وَمَـا أَنَـا بِالمُصَـدِّقِ فِيـكَ قَــوْلاً وَلَكِنِّي شَقِيـتُ بِحُسْـنِ ظَنِّـي وَبِــي مَـمَّـا يُسَـاوِرُنِـي كَـثِـيـرٌ مِنَ الشَّجَنِ المُؤَرِّقِ لاَ تَدَعْنِـي تُعَذَّبُ فِي لَهِيبِ الشَّكِّ رُوحِي وَتَشْقَـى بِالظُّنُـونِ وَبِالتَّمَـنِّـي أَجِبْنِي إِذْ سَأَلْتُـكَ هَـلْ صَحِيـحٌ حَدِيثُ النَّاسِ خُنْتَ؟ أَلَمْ تَخُنِّي

oum kalthoum ( tek keman double çalışması ) min egli aynek

8th January

Umm Kulthum (other English spellings include: Om Kalthoum, Oum Kalsoum, Oum Kalthum, Omm Kolsoum, Umm Kolthoum, Um Kalthoom) (c. 4 May 1904 -- 3 February 1975) was an Egyptian singer and musician. Along with Fairouz and Asmahan, she is one of the best known and most beloved of all singers in the Arab world, her albums still outsell many others in the Arabic language. prepare by ARİF ALTUNKAYA

Oum Kalthoum Baed annak (part 1)

8th January

Concert, a hot begining .

أم كلثوم أغدا ألقاك oum kalthoum bassam al-khouri

8th January

مع تحيات بسام الخوري توفى الشاعر السوداني الهادي آدم صاحب قصيدة ((أغداً ألقاك)) التي غنتها الفنانة أم كلثوم عن عمر يناهز 80 عاما بعد حياة زاخرة بالعطاء في ميادين الأدب والثقافة والفكر داخل السودان وخارجه. وقدم خلالها للمكتبة العربية عددا من الأعمال والإصدارات الشعرية كان أولها ديوانه (كوخ الأشواق) ثم (نوافذ العدم) و(عفوا أيها المستحيل). ومسرحيته (سعاد) .وطبعت له مؤسسة أروقة أعماله الكاملة قبل عامين. وذكر الهادي آدم في حوار أجرته في القاهرة أسماء الحسيني أن قصيدته أغدا ألقاك التي وصفتها أم كلثوم بأنها كنز أدبي وكانت بوابته إلي الشهرة في العالم العربي قصيدة عادية مثل بقية قصائده، وان ما كتب لها الشهرة هو صوت أم كلثوم ولحن محمد عبدالوهاب . :وعن اختيار أم كلثوم لها قال ((زارت أم كلثوم السودان عام 1968 لتغني لمصلحة المجهود الحربي بعد النكسة في 1967 في إطار جولتها في عدد من الدول العربية للغرض ذاتها، وقررت وقتها أن تغني لعدد من شعراء الدول العربية من بينها السعودية ولبنان، وعندما زارت السودان استقبلت استقبالا رائعا، ولذا اتخذت قرارا بأن تقدم شعراء السودان، وبدأت تبحث في الشعر السوداني وكنت سعيدا باختيار أم كلثوم لقصيدتي أغدا ألقاك لغنائها. ولكن تأخر تقديم القصيدة بسبب ظروف وفاة الرئيس جمال عبدالناصر حتي غنتها أم كلثوم في مايو عام 1971 في مسرح سينما قصر النيل وكان يوما بهيجا)).وعن طفولته وحياته قال ((ولدت في قرية أصبحت مدينة الآن هي قرية الهلالية علي شاطئ النيل الأزرق جنوبي الخرطوم وتابعة للجزيرة وهي بيئة زراعية تجارية، والمؤكد أن الإنسان يتأثر بمسقط رأسه وموطنه .. والبيئة التي نشأت فيها أهلها أناس بسطاء طيبون يحرصون علي الرزق الحلال في الزراعة والتجارة ويؤازرون ويشاطرون بعضهم بعضا في الأفراح والاحزان، ويعتبرون كل من ينتمي كل من ينتمي إليهم جرءا لا يتجرأ منهم)). ودرس الهادي آدم في كلية دار العلوم بجامعة القاهرة ثم بكلية التربية بجامعة عين شمس . هنا نص القصيدة الشهيرية التي لحنها الموسيقار محمد عبد الوهاب: أغدا ألقاك ؟ يا خوف فؤادي من غد يا لشوقي واحتراقي في انتظار الموعد آه كم أخشى غدي هذا ، وأرجوه اقترابا كنت استدنيه ، لكن ، هبته لما أهابا وأهلّت فرحة القرب به حين استجابا هكذا أحتمل العمر نعيما وعذابا مهجة حرى وقلبا مسه الشوق فذابا أغداً ألقاك؟ **** أنت يا جنة حبي واشتياقي وجنوني أنت يا قبلة روحي وانطلاقي وشجوني أغدا تشرق أضواؤك في ليل عيوني ؟ آه من فرحة أحلامي ، ومن خوف ظنوني كم أناديك ، وفي لحني حنين ودعاء يا رجائي أنا ، كم عذبني طول الرجاء أنا لولا أنت لم أحفل بمن راح وجاء أنا أحيا في غدي الآن بأحلام اللقاء فأت، أو لا تأت أو فافعل بقلبي ما تشاء **** هذه الدنيا كتاب أنت فيه الفكر هذه الدنيا ليال أنت فيها العمر هذه الدنيا عيون أنت فيه البصر هذه الدنيا سماء أنت فيها القمر فارحم القلب الذي يصبو إليك فغدا تملكه بين يديك وغدا تأتلق الجنة أنهارا وظلا وغدا ننسى ، فلا نأسى على ماض تولى وغدا نسمو فلا نعرف للغيب محلا وغدا للحاضر الزاهر نحيا ليس إلا قد يكون الغيب حلوا ، إنما الحاضر أحلى أغدا ألقاك؟ http://la7oon.com/lyrics/index.php?option=com_content&task=category§ionid=1&id=104&Itemid=27 http://www.6rb.com/en/file-7/html-816.shtml

umm kalthoum in Paris 2

8th January

Umm Kalthoum sings "el Atlal"(the ruins"(Nagi Ibrahim/Riad el sombati) at the "olympia" ,concerthall in Paris.( nov.1967)

Oum Kalthoum - "Al Atlal" (The Ruins) 1966

8th January

Om (or Oum, Omm, Omme, Oom, Um, Umm) Kalsoum (or Kalsum, Kaltsoum, Kalthoum, Kalthum, Kalthoom, Khalsoum, Khalsum, Khalthoum, Khalthum, Kaltoum, Kolsoum, Kolsum, Kolthoum, Kolthum, Kolthom, Koolsum, Koulsoum, Koulsoun, Koulthoum, Kultum, Kulthum, Kulthume, Kelthoom) - "Al Atlal" (The Ruins) 1966 My heart, don't ask where the love has gone It was a citadel of my imagination that has collapsed Water me and let me drink of its ruins And tell the story on my behalf as long as the tears flow Tell how that love became past news And became a matter of the subject of pain I haven't forgotten you And you seduced me with a sweetly-calling and tender tongue And a hand extending towards me like a hand stretched out through the waves to a drowning person And a light searching for a wanderer But where is that light in your eyes? My darling, I visited your nest one day as a bird of desire singing my pain You've become self-important, spoiled and capricious And you inflict harm like a powerful tyrant And my longing for you cauterized my ribs (soul or insides) And the moments were embers in my blood Give me my freedom, release my hands Indeed, I've given you yours and did not try to retain anything Ah, your chains have bloodied my wrists Why are they still there when I no longer affect you Why do I keep promises that you do not honor? I've had it with this prison now that the world is mine He is far away, my enchanting love Full of pride, majesty and delicacy Sure-footed walking like a king with oppressive beauty and rapacious glory Redolent of charm like the breeze of the valleys Pleasant to experience like the night's dreams I've lost forever the charm of your company that radiated brilliantly I, wandering in love, a bewildered butterfly, approached you And between us, desire was a messenger and drinking companion that presented the cup to us Had love seen two as intoxicated as us? So much hope we had built up around us And we walked in the moonlit path, joy skipping along ahead of us And we laughed like two children together And we ran and raced our shadows And we became aware after the euphoria and woke up If only we did not awaken Wakefulness ruined the dreams of slumber The night came and the night became my only friend And then the light was an omen of the sunrise and the dawn was towering over like a conflagration And then the world was as we know it, with each lover in their own path Oh sleepless one who slumbers and remembers the promise when you wake up Know that if a wound begins to recover another wound crops up with the memory So learn to forget and learn to erase it My darling everything is fated It is not by our hands that we make our misfortune Perhaps one day our fates will cross when our desire to meet is strong enough For if one friend denies the other and we meet as strangers And if each of us follows his or her own way Don't say it was by our own will But rather, the will of fate

Oum Kalthoum - Serti El-Hobb سيرة الحب

8th January

my favourite part of this song

oum KALTHOUM By Ihab Radwan

8th January

very famous song; www.oud.ihab-radwan.com/index.php

oum kalthoum houb eeh أم كلثوم حب إيه

8th January

حـــب ايــــه حب ايه اللى انت جاى تقول عليه انت عارف قبله معنى الحب ايه ؟ لما تتكلم عليه حب ايه ايه ايه اللى انت جاى تقول عليه انت مابينك وبين الحب دنيا دنيا ماتطولها ولا حتى بخيالك اما نفس الحب عندى حاجه تانيه حاجه اغلى من حياتى ومن جمالك انت فين والحب فين ظالمه ليه دايما معاك ده انت لو حبيت يومين كان هواك خلاك ملاك ليه بتتجنى كده على الحب ليه انت عارف قبله معنى الحب ايه حب ايه ايه ايه اللى انت جاى تقول عليه **** كنت بخلصلك فى حبى بكل قلبى وانت بتخون الوداد من كل قلبك بعت ودى ..بعت حبى ..بعت قلبى بعت ودى ليه ؟بعت حبى ليه ؟بعت قلبى ليه ؟ بعتنى وفاكرنى ليه هشتاق لقربك ليه ؟ **** يا ما طول عمرى رضيت منك اسيه لما داب املى وانا بتمنى ودك كل شكوى كنت بتشوفها فى عينيه وانت فى قربك ناسينى زى بعدك **** انت فين والحب فين ظالمه ليه دايما معاك ده انت لو حبيت يومين كان هواك خلاك ملاك ليه بتتجنى كده على الحب ليه انت عارف قبله معنى الحب ايه حب ايه ايه ايه اللى انت جاى تقول عليه

om kalthoum , um kalthoum. Sirat El Hob

8th January

om kalthoum. Sirat El Hob Music by: Baligh Hamdi Lyrics by: Morsi Gamil Aziz Dialect: Egyptian Colloquial

Oum Kalthoum - Serti El-Hobb (part1)

8th January

Oum Kalthoum, Kawkab El-Sharq

Om Kalthoum funeral (1/2)

8th January

Singer Om Kalthoum's funeral in 1975, the largest funeral in history of the Middle East. Like the pyramids, Om Kalthoum is also considered one of Egypt's landmarks.

Oum Kalthoum

8th January

Oum Kalthoum Nazara... what a voice to see a better version go to: http://www.youtube.com/watch?v=40RN1djpD1E

bassam al-khouri oum kalthoum أم كلثوم الحب كله كلو

8th January

أم كلثوم - الحب كله الحب كله حبيته فيك الحب كله وزماني كله انا عشتوا ليك زماني كله حبيبي قول للدنيا معايا ولكل قلب بدقته حس يا دنيا حبي وحبي وحبي ده العمر هو الحب وبس واسقيني واملئ واسقيني تاني اسقيني تاني من الحب منك من نور زماني اسقيني ياللي من يوم ما شفتك حسيت كأني اتخلقت تاني روح قلبي يا حياة ايامي يا روح قلبي يا حبيبي يا ملاك احلامي احلامي يا روح قلبي انا كنت ايه قبل ما اشوفك انا كنت ايه وكنت عايش يا حبيبي ايامي ليه ايامي ليه طريق حياتي مشيته قبلك في ليل طويل لا قلب جمبي يحس بيا ولا طيف جميل ولما شفتك اول ما شفتك بكل شوق الدنيا لقيتني مشدود اليك وفي كل حب الدنيا انا جيتك وجريت عليك ناديت ناديت عالدنيا فحالها والكل قلبي بدقته حس يا دنيا حبي وحبي وحبي ده العمر هو الحب وبس الهوى العطشان عطشان في قلبي بينده لك يا ارق من النسمة واجمل من ملاك انت روحي وكل عمري ونور حياتي يا حياتي ايه انا بالنسبه لك حبيبي ده انا مخلوق علشانك يا دوب علشانك علشانك انت وقلبي قلبي عاش على لمس حنانك يا دوب حنانك حنانك انت حلوة الايام حلوة حلوة الأحلام حلوة حلوة حياتي حلوة يا سلام حلوة بتمر قوام حلوة ويا حياتي يا زمان يا زمان يا زمان يا ليالي طويلة احلامها جميلة .... معاك يا زمان يا زمان يا زمان ياليالي بتجري بتقتل اماني وتفوتنا رماد فيها ايه لو تنسى اثنين في الحب دايبين عايشين عايشين نقول للدنيا بحالها والكل قلبي بدقته حس يا دنيا حبي وحبي وحبي ده العمر هوه الحب وبس يا حبيبي يا عبير الشوق يا حبيبي يا نصيبي من ليالي الشوق يا حبيبي شعر ايه ده الكلام اللي ف عنيك خلا احلى كلام يغير عطر ايه ده العبير اللي ف ايديك بيقول ايديك هيا العبير من الربيع اللي ف شفايفك من الليالي اللي ف عنيك من اللهيب اللي ف خدودك من الحنان اللي ف ايديك رحلة تاهت روحي فيها وتهت فيها خبيني من الزمن خبيني وبعيد عن عيونه داريني عالفرحه الكبيره خوفي لا ياخدها ولا يخليني خلينا نقول للدنيا فحالها ولكل قلبي بدقته حس يا دنيا حبي وحبي وحبي ده العمر هوه الحب وبس

Oum Kalthoum - "Howwa Sahih El-Hawa Ghallab" (nazara) improvisation part 1 of 2

8th January

______________________________ Om (or Oum, Omm, Omme, Oom, Um, Umm) Kalsoum (or Kalsum, Kaltsoum, Kalthoum, Kalthum, Kalthoom, Khalsoum, Khalsum, Khalthoum, Khalthum, Kaltoum, Kolsoum, Kolsum, Kolthoum, Kolthum, Kolthom, Koolsum, Koulsoum, Koulsoun, Koulthoum, Kultum, Kulthum, Kulthume, Kelthoom) ______________________________ ______________________________ UMM KULTHUM (THE STAR OF THE EAST) Egyptian-born voice of Arabs: Umm Kulthum (1898-1975): Umm Kulthum is the Arab world's most famous and distinguished singer of the 20th Century. Few Westerners ever fathomed the appeal of Umm Kulthum, the buxom, handkerchief-waving Egyptian singer who was known to her Middle Eastern fans as The Nightingale of the Nile. She had a stentorian contralto and a quavering wail that grated on the ears of those attuned to the trills of opera divas. Not only was her voice strong, but she perfected a technique of rephrasing passages. She once sang a single line in 52 different ways — that drove audiences to rapture. Her voice was a near-perfect instrument for expressing the sinuous quarter tones of Arabic music. ______________________________ ______________________________ Her voice: It is known that she had the ability to sing as low as the second octave, as well as the ability to sing as high as between the seventh and the eighth octave at her vocal peak; yet she also could easily sing over a range surpassing two octaves near the end of her career. Her remarkable ability to produce approximately 14,000 vibrations per second with her vocal chords, her unparallelled vocal strength (no commercial microphone utilized for singing could withstand its strength, forcing her to stand at a 1-3 meter radius away from one), her ability and capability to sing every single Arabic scale, and her voices unique and breathtaking beauty that surpasses convention, arguably makes her the most incomparable voice of all time. In her final few years, recordings show a slight coarsening of her voice, a loss of the silken golden thread of coloratura which in her earlier years, in songs such as Bairam al-Tunsi's Beredaak, she displayed with an ease and stupendous nonchalance. ______________________________

Oum Kalthoum - "Howwa Sahih El-Hawa Ghallab" (nazara) improvisation part 2 of 2

8th January

Om (or Oum, Omm, Omme, Oom, Um, Umm) Kalsoum (or Kalsum, Kaltsoum, Kalthoum, Kalthum, Kalthoom, Khalsoum, Khalsum, Khalthoum, Khalthum, Kaltoum, Kolsoum, Kolsum, Kolthoum, Kolthum, Kolthom, Koolsum, Koulsoum, Koulsoun, Koulthoum, Kultum, Kulthum, Kulthume, Kelthoom) ________________________________________ ________________________________________ UMM KULTHUM (THE STAR OF THE EAST) Egyptian-born voice of Arabs: Umm Kulthum (1898-1975): Umm Kulthum is the Arab world's most famous and distinguished singer of the 20th Century. Few Westerners ever fathomed the appeal of Umm Kulthum, the buxom, handkerchief-waving Egyptian singer who was known to her Middle Eastern fans as The Nightingale of the Nile. She had a stentorian contralto and a quavering wail that grated on the ears of those attuned to the trills of opera divas. Not only was her voice strong, but she perfected a technique of rephrasing passages. She once sang a single line in 52 different ways — that drove audiences to rapture. Her voice was a near-perfect instrument for expressing the sinuous quarter tones of Arabic music. ________________________________________ ________________________________________ Her voice: It is known that she had the ability to sing as low as the second octave, as well as the ability to sing as high as between the seventh and the eighth octave at her vocal peak; yet she also could easily sing over a range surpassing two octaves near the end of her career. Her remarkable ability to produce approximately 14,000 vibrations per second with her vocal chords, her unparallelled vocal strength (no commercial microphone utilized for singing could withstand its strength, forcing her to stand at a 1-3 meter radius away from one), her ability and capability to sing every single Arabic scale, and her voices unique and breathtaking beauty that surpasses convention, arguably makes her the most incomparable voice of all time. In her final few years, recordings show a slight coarsening of her voice, a loss of the silken golden thread of coloratura which in her earlier years, in songs such as Bairam al-Tunsi's Beredaak, she displayed with an ease and stupendous nonchalance.

Shahd - Oum kalthoum (1000 leila)

8th January

Shahad the 1st runner up in Arabic SuperStar (same as American Idol) sings one of um kolthoums songs and she delivers it gracefuly with passion and pure emotions.

Oum Kalthoum Baed annak (part 2)

8th January

Concert.

Oum Kalthoum - Ansak ( مش ممكن أبدا )

8th January

Oum Kalthoum, Kawkab El-Sharq, Sayyidat El-Ghina' El-Arabi Song of Ansak Dah Kalam (مش ممكن أبدا)

Oum Kalthoum - Serti El-Hobb (part 3)

8th January

Oum Kalthoum, Kawkab El-Sharq, Sayyidat El-Ghina' El-Arabi, The Lady, Great Diva of Arab and Muslim World, Greatest Singer of Human Being